国际合作处组织参加全省英语高级翻译讲座培训

发布者:国际交流与合作处发布时间:2021-04-20浏览次数:345

  为进一步加强我处人员的翻译业务水平,提高解决翻译实际问题的能力,更好的服务校(院)对外交往,我处全体人员于415日参加了省外办举办的全省英语高级翻译讲座线上培训会。省外办陈白薇副主任主持会议。

    培训会上由中国石油大学(华东)外国语学院副教授、世界卫生组织同传译员朱珊老师和南京大学外国语学院英语系教授曹建新带来了题为《人工智能时代口译技术的实践应用》和《英语口译,为何译“口”难开?》的两场精彩的讲座。

    通过学习,进一步开拓了全处人员的视野,增强并提升了业务知识与水平。

 

主讲人介绍:

1:朱珊,世界卫生组织同传译员,中国中医药研究促进会国际部副主任,广东外语外贸大学医学语言服务研究中心特聘研究员,中国石油大学(华东)外国语学院副教授。澳大利亚翻译协会会员,加拿大翻译协会会员。2008年至今先后为国际组织提供同声传译 495场次。2020年编译《新冠肺炎预防手册》发行24个国家和地区,出版国内第一部医学口译教材,在《中国翻译》、《上海翻译》等期刊发表数篇论文,出版翻译研究专著6部。

2:曹建新,南京大学外国语学院英语系教授,翻译专业研究生导师,曾担任南京大学“教学督导”,江苏省广播电台英语新闻主审,江苏省电视台英语新闻主审。主要从事口译、笔译教学与实践。国内英语界实战型口译、笔译专家。海内外出版译著46部;同传/交传口译逾千场;应邀先后九次担任省级/国家级口译大赛评委会主席;曾担任“山东省高职院校英语口语大赛”裁判长。曹教授培养出众多高徒,包括外交部新闻发言人华春莹,《哈利·波特》译者马爱农,央视英语节目著名主持人刘欣等。